Automatische Besen, Mondfahrt, Gruß von Odysseys


zurück zu
Empfehlungen

"...

Sobald wir in ein Wirtshaus kamen, nahm er einen hölzernen Türriegel oder einen Besen oder den Stößel aus einem hölzernen Mörser, legte ihm Kleider an und sprach ein paar magische Worte dazu. Sogleich wurde der Besen, oder was es sonst war, von allen Leuten für einen Menschen wie sie selbst gehalten. Er ging hinaus, schöpfte Wasser, besorgte unsere Mahlzeit und wartete uns in allen Stücken so gut auf wie der beste Bediente. Wenn wir seine Dienste nicht mehr nötig hatten, sprach mein Mann ein paar andere Worte, und der Besen wurde wieder Besen, der Stößel wieder Stößel wie zuvor. Ich wandte alles mögliche an, daß er mich das Kunststück lehren möchte; aber mit diesem einzigen hielt er hinterm Berg, wiewohl er in allem andern der gefälligste Mann von der Welt war. Endlich fand ich doch einmal Gelegenheit, mich in einem dunklen Winkel verborgen zu halten und die Zauberformel, die er gebrauchte, aufzuschnappen, denn sie bestand nur aus drei Silben. Er ging darauf, ohne mich gewahr zu werden, auf den Marktplatz, nachdem er dem Stößel befohlen hatte, was zu tun sei. Den folgenden Tag, da er Geschäfte halber ausgegangen war, nehm' ich den Stößel, kleide ihn in gieicher Weise an, spreche die besagten drei Silben und befehle ihm, Wasser zu holen. Sogleich bringt er mir einen ganzen Krug voll. Gut, sprach ich, ich brauche kein Wasser mehr, werde wieder zum Stößel! Aber er kehrte sich nicht an meine Reden, sondern fuhr fort, Wasser zu tragen und trug so lange, daß endlich das ganze Haus damit angefüllt war. Mir fing an, bange zu werden, Pankrates [der Zauberer], wenn er zurückkäme, möcht' es übel nehmen (wie es denn auch geschah), und weil ich mir nicht anders zu helfen wußte, nahm ich eine Axt und hieb den Stößel mitten entzwei. Aber da hatte ich es übel getroffen; denn nun packte jede Hälfte einen Krug an und holte Wasser, so daß ich für einen Wasserträger nun ihrer zwei hatte. Unterdessen kommt mein Pankrates zurück, und wie er sieht, was passiert war, gibt er ihnen ihre vorige Gestalt zurück. Er selbst aber machte sich heimlich aus dem Staub, und ich habe ihn nie wieder gesehen.

..."

Lukian
Der Lügenfreund (und andere Erzählungen)
zB. dtv/Artemis 2248
-Burleske Satiren
Wo Goethe seinen Zauberlehrling her hat.
Wenn man die überholte Sprache abzieht,
ist´s Monty Python.

Urteil:

Wenn er auch davon mehr geschrieben hätte.